Dresscode på engelska
Är det någon som vet vad man skriver på inbjudan till amerikaner när det är kavaj som är dresscode??
Är det någon som vet vad man skriver på inbjudan till amerikaner när det är kavaj som är dresscode??
Malin77:
Enligt Ribbing använder man sig av samma beteckning som för Mörk kostym dvs Dark business suit.
Jag är ganska säker på att svaret finns i Magdalena Ribbings bok, men jag har inte med mig den här på jobbet.. Får återkomma senare.
Det var visst någon som var snabbare än jag!
Ok, tack så jättemycket....
Man skriver inte dresscode på amerikanska inbudningar. Inbjudningskort, plats, tid etc sätter stilen och man klär sig därefter.
Naturligtvis kan ni göra som ni vill och skriva tex, dark suit.
Vi bjuder en hel del amerikaner och på de svenska korten skriver vi klädsel, men inte på de amerikanska.
Vi skrev dress code: formal
Formal=frack
Black tie=smoking
Jag skulle skriva business suit för motsvarande det svenska "kavaj" eller dark business suit om man vill att folk ska klä sig i mörk kostym.
amerikaner brukar inte behöva få en klädkod nedpräntad utan brukar oftast tolka det själva, vill man ha klädkod instämmer jag i Isses förslag. Jobbets bröllop kanske är frackbröllop, för annars blir det lite udda, om de svenska gästerna kommer i kavaj och de amerikanska i frack. :D
Hade också funderingar om det för jag fick för mig att man inte skriver nåt..
Men vi ska bara skriva dress code: smart
för att folk inte ska behöva undra.
Det innebär kostym/kavaj.
Hm, nu blev jag konfunderad. Nej vi har inte frackbröllop men fick det rådet av en vän till mig som är från England.
konstigt, mig veterligen betyder formal högtidsdräkt i både England och USA. Du kanske ska höra med dina gäster hur de tolkat det?? så allt blir som det är tänkt :)
Japp, det ska jag göra.
tjena,
har faktiskt samma problem ty hälften av våra gäster kommer från USA eller england.
jag kan egentligen bara säga hur det funkar i USA (växte upp där), där det nästan aldrig står i inbjudan vad för kläder man ska ha på sig OM INTE DET ska bli frack eller smoking. jag instämmer då med isse och blivande fru J. om det nu ska vara smoking eller frack så brukar man skriva så här : "formal attire" (smoking eller frack för män, lång, elegan klänning för kvinnor) or "black tie" (smoking för killar, cocktail-klänning eller finare för kvinnor). men om det inte ska vara så där formellt så ska det inte stå nånting där. jag lovar, de gästerna som du är orolig över kommer att höra av sig och fråga vad de borde ha för klädsel. amerikaner brukar bli ganska uppklädda vid bröllop, särskilt kvinnorna. om inte du vill att det ska vara informellt (och säger så i inbjudan) så kommer männen att bära kostym.
förlåt att svaret blev så långt!
...tittade precis på det som jag skrev alldeles nyss och vill bara tillägga att man inte säger "black tie" i det här sammanhanget, inte när det gäller bröllop alltså. black tie har med typ fina fester och evenemang att göra, inte med bröllop.
så om det är kavaj du vill ha, så behöver du inte skriva det i inbjudan. om det är frack eller smoking, så ska du skriva "formal attire"
Om jag inte är felunderrättad så är frack detsamma som white tie i USA, black tie för smoking. Formal går säkert bra att skriva till ett svenskt kavajbröllop.
Det begrepp jag hört ska vara korrekt när det är mörk kostym/kavaj är Semi-formal.
Förvirrande värld det där...
Ettolrach har rätt. Semi-formal är det riktiga för svensk klädkod kavaj.