• Coccinelle

    Texter ur Profeten

    Hejsan!

    Ar det mojligtvis nagon som har texterna om karlek och aktenskap (2 olika avsnitt) ur Profeten av Kahlil Gibran?
    Jag har bara texterna pa engelska, maste skicka de svenska versionerna till en vaninna som ska lasa under vigseln.
    Blir svart att hitta den boken da jag bor i Paris, vill undvika att be min vaninna hitta den sjalv.

    Sa om nagon har dem vore det super snallt om ni kunde lagga in dem pa forumet eller maila dem pa :
    coccinelle7319@yahoo.se

    Tack snalla for hjalpen! :)

  • Svar på tråden Texter ur Profeten
  • Cyberdog

    Är det denna du menar??

    Älska varandra, men gör icke kärleken till en boja.
    Låt den hellre vara ett rörligt hav mellan
    era själars stränder.
    Giv era hjärtan, men icke i varandras förvar,
    ty endast Livets hand kan rymma era hjärtan.
    Stå vid varandras sida, dock inte alltför nära,
    ty templets pelare står åtskilda,
    och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

  • Cyberdog

    Det är dock inte hela det vet jag, jag tror det är mer i början....nån som vet??
    Den är otroligt vacker och på två av de tre bröllop har detta lästs tillsammans med ett utdrag i bibeln från Corithians (tror jag)...

  • Fru Åsagåsa

    Jag har den ena, den om äktenskapet:

    Ni föddes tillsammans och tillsammans skall ni alltid vara.
    Ni skall vara tillsammans när dödens vita vingar skingrar era dagar.
    Ja, ni skall vara tillsammans även i det tysta minnet av Gud.
    Men låt det finnas rymd i er samvaro,
    och låt himlens vindar dansa mellan er.

    Älska varandra, men gör inte kärleken till en boja;
    låt den hellre vara likt ett öppet hav mellan era själars stränder.
    Fyll varandras bägare, men drick inte ur samma bägare.
    Ge varandra av ert bröd, men ät inte av samma stycke bröd.
    Sjung och dansa tillsammans och var glada, men låt var och en av er få vara ensam,
    liksom strängarna på en luta är ensamma även när de vibrerar av samma musik.

    Ge era hjärtan, men inte i varandras förvar,
    ty endast Livets hand förmår rymma era hjärtan.
    Och stå vid varandras sida, men inte för nära;
    ty templets pelare står åtskilda,
    och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

    Den lästes på vårt bröllop!

  • Cyberdog

    Nu tror jag att jag hittat hela:

    Almitra talade åter och sade:
    "Vad säger du då om Äktenskapet, mästare?"

    Han svarade och sade:

    Ni föddes tillsammans och tillsammans skall ni alltid vara.
    Ni skall vara tillsammans då dödens vita vingar
    skingrar era dagar.

    Ja, även i det tysta minnet av Gud skall ni vara tillsammans.

    Men låt det vara en rymd i er samhörighet och låt
    himmelens vindar dansa mellan er.

    Älska varandra, men gör icke kärleken till en boja.
    Låt den helle vara ett rörligt hav mella era själars stränder.

    Fyll varandras bägare, men drick icke ur samma bägare.

    Giv varandra av ert bröd, men ät icke av samma stycke bröd.

    Sjung och dansa tillsammans och var glada, men låt
    var och en av er vara ensam,
    liksom strängarna på en luta är ensamma fastän de
    vibrerar av samma musik.

    Giv era hjärtan, men icke i varandras förvar,
    ty endast Livets hand kan rymma era hjärtan.

    Stå vid varandras sida, dock inte alltför nära,
    ty templets pelare står åtskilda,
    och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

  • Anonym

    Hejsan!
    Jag gillar den texten skarpt, men undrar i vilken religion den har sitt ursprung.
    Vå präst gjorde klarat att det inte passar sig med en text från någon annan religion vid vigsel i svenska kyrkan (i och försig förståligt)och vi vill inte trampa i klaveret och välja något som han inte är positiv till..
    Någon som vet?

  • Ettolrach

    Den har msulimskt ursprung men är ju egentligen inte än religiös text utan en filosofisk betraktelse!

    Jag har varit på bröllop där den lästs och själv haft den! Inget i den motsäger väl kristendomens teser?

  • Anonym

    Tack för hjälpen!
    Får väl ringa prästen och fråga om det är okej!

  • Coccinelle

    Tack snalla for alla svar! Mycket nojd.

    Det ar just precis en filosofisk betraktelse.
    Sa har star det pa baksidan av boken, pa engelska dock :

    Translated into more than 20 languages, The Prophet, a treasury of counsel on human life, has given uplift and balm to millions around the world.
    Author, Kahlil Gibran (1883-1931), Lebanese poet, philosopher and artist, accompagnies the work with his visionary drawings.

    Gibran's Prophet speaks, among many things, of eating and drinking, work and play, possessions, crime, and love and death - haunting words of wisdom in a masterpiece likely to be with us always.

    Jag tror inte Gibran var muslim, har for mig att jag laste det da jag gjorde ett arbete om honom i skolan for en si sa dar 10 ar sedan.

    Hur som helst ar alla hans texter underbara, vacker poesi och enkel att forsta budskapen som dessutom ar pricksakra.

    Tack for hjalpen! :)

Svar på tråden Texter ur Profeten