• Chicita

    hjälp med översättning från engelska till svenska, så att det låter rätt

    Vi har skrivit:

    Vi tackar för inbjudan och kommer självklart att fira er dag med er
    Tyvärr kan jag/ vi inte deltaga i firandet av er dag 

  • Chicita
    Smuppra skrev 2011-03-13 17:50:58 följande:
    En liten notering bara, i accepten står det bara vi men i andra står det jag/vi. Tycker ni kan välja att antingen ha vi eller att köra jag/vi på båda så det blir konsekvent

    Till TS:
    Accepterar med glädje
    Avböjer inbjudan el. Måste tyvärr avböja

    något sådant?
    Ja nu citerade jag bara ur minnet. Inbjudningarna har gått iväg för en månad sen ungefär.
    Tänkte inte här på att det vart två olika. Det är det inte i dom inbjudningar som gått iväg Flört 
Svar på tråden hjälp med översättning från engelska till svenska, så att det låter rätt