"Kavaj" på engelska?
Någon som kan hjälpa mig vad jag ska översätta klädseln "kavaj" med på engelska? Ribbing säger "Dark business suit", men det låter så stelt...
Någon som kan hjälpa mig vad jag ska översätta klädseln "kavaj" med på engelska? Ribbing säger "Dark business suit", men det låter så stelt...
jacket = kavaj .. svensk engelsk lexicon
Bad om samma tips fast gällande mörk kostym och fick svaret semi-formal och att man vanligtvis inte skriver ut klädkoden i inbjudan.
Jag håller med Tinastårta.
Jacket o kavaj e lite dålig översättning av lexicon snubbarna som försöker göra det "brittiskt" med crocket spel etc lite sport varning på orden liksom.
Jag skulle också säga semi-formal el just det som du redan hade med Dark business suit, det e dem enda korrekt jag skulle översätta "våran" kavaj till, el helt enkelt bara suit om man tycker folk kan komma i alla möjliga färger som en del tex har vit.
Jag e halv Eng. o har hört/lärt mig en hel del Amrikanska o org.Eng....det du redan hade var väldigt Am. stil.
Det beror helt på vad för sorts "stil" du vill framföra till dina gäster samt vart dem kommer ifrån.
Frågade min brittiska m2b, han sa jacket
jo jag vet men är gästerna amrikaner så kommer de tro dom är konstiga för att skriva jacket....
KOlla på
www. vigselringen. com (fast skriv ihop det)
Välj Kläder och sedan Utlädska klädkoder, där står allt.
=)
I USA sa skriver man inte kladsel i inbjudan. Sa min rekomendation ar att skippa det. Det gjorde vi i alla fall och min M@B ar Amerikan.