And I thought it is only my h2b that is trying to confuse me, when he 'misuses' English grammar. Where he comes from they often say e.g. 'you was' instead of 'you were' (don't know why but at least there it is not only him). To me that sounded really strange - and now I am finding myself doing that every now and again.
He has now been in Sweden for almost a year and his Swedish is still limited to 'hej' and 'tack' (na, almost), which is my/his/our own fault: we only speak English at home, he only works for English customers, on TV everything is in English, everywhere we go people are enthusiastic about having someone to practise their English on,... We have now put a Swedish course on his mp3-player and I am trying to use Swedish when I ask things like 'do you want more coffee', 'fancy going for a walk',...
Ups, I better start working. That was the reason for getting up so early and now I am stcuk here again.
All of you, have a nice day!