• Annelajan

    Bra översättning för "destination wedding"?

    Inte vet jag men..."bröllopsdestination", kanske?
    "bröllopet äger rum i..."

  • Annelajan

    Näej...direktöversatt så blir det ju faktiskt "destination bröllop" och om man vänder på det så blir det just "bröllopsdestination" Det vill säga vart bröllopet hålls.
    "Bröllopsdestination Thailand, Grekland, Sommarhuset, Spanien"

    Men det var ju inte det du var ute efter...

    Hoppas du får bra svar!

Svar på tråden Bra översättning för "destination wedding"?