Översättning på latinska
Hej!
Behöver hjälp!
Någon som vet/kan latinska väl?
Någon som kan översätta
"Våran kärlek är världens vackraste"
Är tacksam om någon kan svara/hitta översättningen då graveringen sker nu på torsdag!
/Kaluka
Hej!
Behöver hjälp!
Någon som vet/kan latinska väl?
Någon som kan översätta
"Våran kärlek är världens vackraste"
Är tacksam om någon kan svara/hitta översättningen då graveringen sker nu på torsdag!
/Kaluka
Översättningen TILL latin av egenpåhittade fraser blir sällan bra. Grejen med språket är just kärnfullheten i originalet, inte romantik eller språkutveckling. Kontakta en latininstitution på universitet eller en latinlärare om ni ändå vill försöka.
Är det inte vackrare att ha något på ett språk som man själv förstår?
Svenska är väldigt vackert och om ni skippar "våran" och istället skriver "vår" så tycker jag att det lät passande att skriva i ringen.
Latin är ganska dött nuförtiden, men inte heldött. Katolska kyrkan ger med jämna mellanrum ut aktuella ordböcker där moderna ord (som dator, mobiltelefon osv) finns "översatta" till latin.
Jag har läst latin och för 15 år sedan hade jag säkert kunnat göra en bra översättning. Nu famlar jag mest... "Amore nostra mundi beatus est" eller något sådant. När terminen börjar igen kan du ju höra av dig till någon latinlärare för att få ett säkert svar, annars tycker jag som Aleta att svenska är vackert nog .
Kom direkt att tänka på... Fantas reklam var det nog, (möjligen Sprite), där alla tatuerar in kinesiska tecken, fast killen som tatuerar väljer märken från en matsedel hos en kinesisk restaturang. Eftersom ingen av kunderna kan kinesiska så förstår de ändå inte vad det står när de ser tatueringen. I slutet är det en person som har tatuerat in ett hjärta istället. Budskapet är "Trust your instincts, be yourself".
Alltså, det kan finnas en vinst i att skriva något som man själv förstår, för annars kan det bli hur fel som helst.
Korrekt svenska är Vår kärlek är världens vackraste eller Vår kärlek är vackrast i världen.
Latin kan bli så fel och att använda ett språk man inte känner till 100 kan göra att man skriver fel , det finns kändisar som tattuerat in latinska fraser och fått dem fel.
Och vad är fel med svenskan?
Min favorit när det kommer till att använda ett språk man inte förstår är från en amerkikansk bekant som döpte sina barn till "svenska" namn, Trinda , cause it means to sparkle och Flicka cause it means beautiful.
Aleta, jag gjorde det och hon vägra tro mig för att hon är "svensk"..... vilket gjorde att jag skrev en lång utskällning på svenska och vägrade översätta den....
Och det heter latin, inte latinska om man pratar om det gamla språket.
Jo men jag är dyslexisk.... eller hur det nu faan stavas.
Du hade naturligtvis helt rätt i din tillrättavisning, men det hade jag också. :)
Ja det hade du.... och om min rättstavningshjälp skulle sluta att fastna på turkiska så skulle allt bli bättre för mig.