• kaluka

    Översättning på latinska

    Hej!


    Behöver hjälp!


    Någon som vet/kan latinska väl?


    Någon som kan översätta


    "Våran kärlek är världens vackraste"


     


    Är tacksam om någon kan svara/hitta översättningen då graveringen sker nu på torsdag!


    /Kaluka

  • Svar på tråden Översättning på latinska
  • anne på grönkulla

    Översättningen TILL latin av egenpåhittade fraser blir sällan bra. Grejen med språket är just kärnfullheten i originalet, inte romantik eller språkutveckling. Kontakta en latininstitution på universitet eller en latinlärare om ni ändå vill försöka.

  • Aleta

    Är det inte vackrare att ha något på ett språk som man själv förstår?


    Svenska är väldigt vackert och om ni skippar "våran" och istället skriver "vår" så tycker jag att det lät passande att skriva i ringen.


     

  • Sebastiána

    Latin är ganska dött nuförtiden, men inte heldött. Katolska kyrkan ger med jämna mellanrum ut aktuella ordböcker där moderna ord (som dator, mobiltelefon osv) finns "översatta" till latin.


    Jag har läst latin och för 15 år sedan hade jag säkert kunnat göra en bra översättning. Nu famlar jag mest... "Amore nostra mundi beatus est" eller något sådant. När terminen börjar igen kan du ju höra av dig till någon latinlärare för att få ett säkert svar, annars tycker jag som Aleta att svenska är vackert nog .


     


     


     

  • BlackWIngedAngel

    Kom direkt att tänka på... Fantas reklam var det nog, (möjligen Sprite), där alla tatuerar in kinesiska tecken, fast killen som tatuerar väljer märken från en matsedel hos en kinesisk restaturang. Eftersom ingen av kunderna kan kinesiska så förstår de ändå inte vad det står när de ser tatueringen. I slutet är det en person som har tatuerat in ett hjärta istället. Budskapet är "Trust your instincts, be yourself". 


    Alltså, det kan finnas en vinst i att skriva något som man själv förstår, för annars kan det bli hur fel som helst.

  • Sebastiána
    BlackWIngedAngel skrev 2010-09-05 10:49:49 följande:
    Kom direkt att tänka på... Fantas reklam var det nog, (möjligen Sprite), där alla tatuerar in kinesiska tecken, fast killen som tatuerar väljer märken från en matsedel hos en kinesisk restaturang. Eftersom ingen av kunderna kan kinesiska så förstår de ändå inte vad det står när de ser tatueringen. I slutet är det en person som har tatuerat in ett hjärta istället. Budskapet är "Trust your instincts, be yourself".  Alltså, det kan finnas en vinst i att skriva något som man själv förstår, för annars kan det bli hur fel som helst.
    Tänkvärt!
  • Kattpoet

    Korrekt svenska är   Vår kärlek är  världens vackraste  eller   Vår kärlek är vackrast i världen.


    Latin kan bli så fel och att använda  ett språk man inte  känner till 100  kan göra att man skriver fel , det finns   kändisar som  tattuerat in latinska fraser och fått dem fel.


    Och vad är fel med svenskan?


     


    Min favorit när det kommer till att använda ett språk man inte förstår  är från en amerkikansk bekant  som döpte sina barn till "svenska" namn, Trinda  , cause it means to sparkle  och  Flicka cause it means  beautiful.

  • Aleta
    Kattpoet skrev 2010-09-05 13:24:19 följande:
    Min favorit när det kommer till att använda ett språk man inte förstår  är från en amerkikansk bekant  som döpte sina barn till "svenska" namn, Trinda  , cause it means to sparkle  och  Flicka cause it means  beautiful.
    Jag antar att du inte berättade att hon egentligen hade döpt dem till Chubby och Girl.
  • Kattpoet

    Aleta, jag gjorde det  och hon vägra tro mig för att hon är "svensk"..... vilket gjorde att jag skrev en lång utskällning på svenska och vägrade översätta den....

  • TheJohanna
    Kattpoet skrev 2010-09-05 13:44:07 följande:
    Aleta, jag gjorde det  och hon vägra tro mig för att hon är "svensk"..... vilket gjorde att jag skrev en lång utskällning på svenska och vägrade översätta den....
    Hahahaha
  • Heloise
    Kattpoet skrev 2010-09-05 13:24:19 följande:
    Korrekt svenska är   Vår kärlek är  världens vackraste  eller   Vår kärlek är vackrast i världen. Latin kan bli så fel och att använda  ett språk man inte  känner till 100  kan göra att man skriver fel , det finns   kändisar som  tattuerat in latinska fraser och fått dem fel. Och vad är fel med svenskan?   Min favorit när det kommer till att använda ett språk man inte förstår  är från en amerkikansk bekant  som döpte sina barn till "svenska" namn, Trinda  , cause it means to sparkle  och  Flicka cause it means  beautiful.
    Ojdå... 
  • Sebastiána
    Kattpoet skrev 2010-09-05 13:24:19 följande:
    Korrekt svenska är   Vår kärlek är  världens vackraste  eller   Vår kärlek är vackrast i världen. Latin kan bli så fel och att använda  ett språk man inte  känner till 100  kan göra att man skriver fel , det finns   kändisar som  tattuerat in latinska fraser och fått dem fel. Och vad är fel med svenskan?   Min favorit när det kommer till att använda ett språk man inte förstår  är från en amerkikansk bekant  som döpte sina barn till "svenska" namn, Trinda  , cause it means to sparkle  och  Flicka cause it means  beautiful.
    Stackars Trinda får väl själv byta namn till Tindra när hon blir stor. Flicka är väl OK. Det hade varit konstigare om hon gett en son det namnet, men Flicka kanske ändå känner för att byta namn så småningom. Tack och lov att man kan det. Hörde på radion för ett antal år sedan om ett par som tänkte ge sin son namnet "Kermit". Hoppas att de ändrade sig.
  • Kattpoet

    Och det heter latin, inte latinska om man pratar om det gamla språket.

  • BlackWIngedAngel
    Kattpoet skrev 2010-09-05 14:38:09 följande:
    Och det heter latin, inte latinska om man pratar om det gamla språket.
    Apropå det så heter det tatuering också. Endast ett T i mitten. ;)
  • Kattpoet

    Jo men jag är dyslexisk.... eller hur det nu faan stavas.


     

  • BlackWIngedAngel
    Kattpoet skrev 2010-09-05 15:48:34 följande:
    Jo men jag är dyslexisk.... eller hur det nu faan stavas.  
    Även som dyslektiker så får man nog räkna med att bli korrigerad om man korrigerar andra, är jag rädd.

    Du hade naturligtvis helt rätt i din tillrättavisning, men det hade jag också. :)

  • Kattpoet

    Ja det hade du.... och om min rättstavningshjälp skulle sluta att fastna på turkiska så skulle allt bli bättre för mig.

Svar på tråden Översättning på latinska