• Silver lining

    skriva "Vaelkommen" i formell inbjudan? vad tycker ni?

    Tack all ni som hitills hjaelpt mig med feedback och synpunkter pa min ganska komplicerade , flersprakiga inbjudan!

    Nu har jag gatt igenom alla ideer och tips;
    Vvill gaerna halla svenska versionen/ inbjudan lite mer formell/t traditionell. Undrar om ordet: "Vaelkommen"??

    Inte en av de inbjudningar jag nagonsin har fatt, har anvaent sig av de ordet;  
    Vad tycker ni?

    Haer aer exempel pa min inbjdan som jag foersoker fa ihop:


    Välkommen att övervara bröllopet mellan


    Entourés de leurs familles


     


    Namn och Namn


     


    Härmed har vi glädjen att inbjuda er till att hedra vigselakten med er närvaro i


     


     


    Seront heureux de vous  invitent à partager leur joie et à être témoins de leur engagement lors de la cérémonie religieuse qui sera célébrée


     


    i xx Kyrka


     


    Vad tycker ni?? Jag aer osaker och splittrad....

  • Svar på tråden skriva "Vaelkommen" i formell inbjudan? vad tycker ni?
  • S2011

    Vår inbjudan kommer att börja med "Välkomna till vår vigsel..."


    Det är nog en smaksak - om du tycker att det känns bra med "välkommen" så använd det ordet. Om du hellre ser en annan formulering så är ju det precis lika bra.

  • Dejli

    Måste ni börja så då? Kan du inte inleda med gästens namn, och sedan resten? Det blir konstigt att inleda med "Välkommen att övervara bröllopet mellan X och Y" och sedan "Härmed har vi glädjen att inbjuda er till att hedra vigselakten med er närvaro i". Det blir två inledningsfraser, lite kaka på kaka liksom...


    Jag antar från din förra tråd att du vill ha det lite högtidligt skrivet, men jag tror att det blir lite märkligt, rent grammatiskt att få till det på ett bra sätt utifrån det du skrivit.


    -------------------


    Gästen Gästsson


    Härmed har vi glädjen att inbjuda Er till att övervara bröllopet mellan


    X och Y


    som äger rum i Vigselåkra kyrka

  • GeneralElectric
    Silver lining skrev 20
    Seront heureux de vous  invitent

    ”Seront heureux de vous inviter...”

    ...måste det väl ändå bli, det vill säga infinitform på verbet (har inte lusläst resten).
  • GeneralElectric
    GeneralElectric skrev 2010-10-07 18:55:28 följande:

     


    GeneralElectric skrev 2010-10-07 18:55:28 följande:

     


    Och så blir det en aning inkonsekvent att använda ”vi-form” på svenska men ”de-/deras-former” på franska.  Kanske kan det bli likadant på svenska som det är på franska? (Se även föregående inlägg om ”inviter”.)
    Silver lining skrev 2010-10-07 17:48:37 följande:
     Entourés de leurs familles   Namn och Namn  

    Härmed har vi glädjen att inbjuda er till att hedra vigselakten med er närvaro i    

    Seront heureux de vous  invitent à partager leur joie et à être témoins de leur engagement
  • Moster Stina

    ÖVERVARA???

    Förlåt men är det ens ett riktigt ord???


    Härmed har vi glädjen att inbjuda Er till att övervara bröllopet mellan


    X och Y


    som äger rum i Vigselåkra kyrka


    NEJ detta är alldeles för styltigt! Låter dessutom lite som REKLAM. : Vi har nu glädjen att kunna inbjuda er till BRÖLLOPSREA!!! 

    Gläd oss genom att närvara vid vårt bröllop!
    ...kan ni väl skriva istället!

    Använd INTE ordet övervara!

  • Silver lining

    TACK ALLA foer ideer och tips!

    Moster Stina: "overvara"  star det i jaette manga exempel pa Calligraphen bl a .
    Jag hade fatt foer mig att det var ett formellt  saett att skriva pa ???

    Dejli: Jo alltsa problemet aer ju alltsa att det da inte hanger ihop sa bra med hur den Franska versionen lyder; foeljden aer annorlunda; jag ville undvika att just skriva namn i boerjan;
    Jag har fatt manga inbjudningar till broellop

    Klart att det ska vara grammatiskt raett -  men jag vill samtidigt undvika att skriva inbjudan foer "alldaglig" och inte lata alltfoer "casual" eller simpelt eftersom vi kommer att ett ganska sa stort, pakostat festarrangemang sa inbjudan/ texten maste tyvaerr vara hoegtidlig...

    Det aer ju just daerfoer jag ber om synpunkter och feedback eftersom jag aer osaeker.

    General Electric: visst aer det sa; maste raetta till det. Kan tyvaerr ingen Franska sa foersoeker sa gott jag kan. Tack - stirrat mig helt blind!

  • Dejli
    Moster Stina skrev 2010-10-07 19:02:53 följande:
    ÖVERVARA???Förlåt men är det ens ett riktigt ord??? Härmed har vi glädjen att inbjuda Er till att övervara bröllopet mellan X och Y som äger rum i Vigselåkra kyrkaNEJ detta är alldeles för styltigt! Låter dessutom lite som REKLAM. : Vi har nu glädjen att kunna inbjuda er till BRÖLLOPSREA!!! Gläd oss genom att närvara vid vårt bröllop!...kan ni väl skriva istället!Använd INTE ordet övervara!
    Jag tycker inte att det låter styltigt. Tvärtom högtidligt (och inte som "vardagligt tal") vilket det framgår att TS önskar. Om man har ett stort och högtidligt bröllop tycker jag inbjudan ska matcha det. Hade denna inbjudan gällt ett tebröllop eller knytis hade det låtit väldigt styltigt, det håller jag med om. Men man får ju anpassa efter ändamålen, och när ska man annars få använda sig av lite formellare språk om inte vid ett stort bröllop?

    Tycker för övrigt att du uttrycker dig lite onödigt nedlåtande, man kan undra saker utan att ifrågasätta övriga medlemmars ordförråd med stora bokstäver och utropstecken... ser inte så trevligt ut.


    TS: Men stör det med namnen högst upp ändå, trots den franska texten? Det är ju inte ovanligt att namn står högst upp även om man inte direkt hänvisar till dem i texten. Ska namnen bara stå på kuvertet eller står det någon annanstans också? Det blir ju personligare om man nämner gästens namn inne i inbjudan också.


    Sedan tycker jag inte att man måste skriva exakt samma saker även om man har en tvåspråkig inbjudan. Ordföljder, uttryck etc kan ju se väldigt olika ut. Fick själv en svensk/tysk inbjudan i somras, och där hade de skrivit i ett dubbelvikt kort den svenska inbjudan till vänster och den tyska till höger. Det är ju också ett alternativ. Jag kan tycka att det blir lite rörigt med två språk under varandra, men det kanske mest är här på forumet.

  • JustMeAndMyLove
    Dejli skrev 2010-10-07 23:52:03 följande:
    Jag tycker inte att det låter styltigt. Tvärtom högtidligt (och inte som "vardagligt tal") vilket det framgår att TS önskar. Om man har ett stort och högtidligt bröllop tycker jag inbjudan ska matcha det. Hade denna inbjudan gällt ett tebröllop eller knytis hade det låtit väldigt styltigt, det håller jag med om. Men man får ju anpassa efter ändamålen, och när ska man annars få använda sig av lite formellare språk om inte vid ett stort bröllop? Tycker för övrigt att du uttrycker dig lite onödigt nedlåtande, man kan undra saker utan att ifrågasätta övriga medlemmars ordförråd med stora bokstäver och utropstecken... ser inte så trevligt ut. TS: Men stör det med namnen högst upp ändå, trots den franska texten? Det är ju inte ovanligt att namn står högst upp även om man inte direkt hänvisar till dem i texten. Ska namnen bara stå på kuvertet eller står det någon annanstans också? Det blir ju personligare om man nämner gästens namn inne i inbjudan också. Sedan tycker jag inte att man måste skriva exakt samma saker även om man har en tvåspråkig inbjudan. Ordföljder, uttryck etc kan ju se väldigt olika ut. Fick själv en svensk/tysk inbjudan i somras, och där hade de skrivit i ett dubbelvikt kort den svenska inbjudan till vänster och den tyska till höger. Det är ju också ett alternativ. Jag kan tycka att det blir lite rörigt med två språk under varandra, men det kanske mest är här på forumet.
    Det där med dubbelvikt inbjudningskort med ett språk på varje sida snor jag rätt av! Tack för iden!

    Har själv klurat på om vi skulle ha olika kort på olika språk men det blir så dyrt och konstigt, men då var det i alla fall löst :D

  • Moster Stina

    Jag har fel!
    Hej, ursäkta mig jättemycket om jag lät otrevlig! Det var verkligen inte min mening, du har helt rätt du som klagade! Jag hade bråttom när jag skulle skriva det förra.
    Det var bara så att jag svarat henne förut en gång där hon ställde samma fråga. Jag förkortade mitt svar rätt mycket denna gång, och det är klart att det blev lite dumt formulerat av mig.

    Och ordet övervara, var definitivt ett ord  jag själv, aldrig hört eller läst, MEN det verkar ju absolut att finnas!
    Och silver lining, du behöver absolut inte lyssna på mina råd. Det verkar vara många som också tycker att det låter högtidligt och bra det du skrivit!
    Jag önskar dig verkligen lycka till i alla fall!

  • Silver lining

    TACK Kara ni!

    Tack for all er talamod; jag vet att jag tjatat en del om det haer , men tycker helt enkelt att allt det haer aer knepigt! ...Jag trodde aldrig att det skulle finnas sa mycket detaljer och "finheter" att ta hansyn till.. Att det ska bli sa haer komplicerat!? 

    - Ett sprak pa varje sida (i dubbel upplsaget) verkar som en bra idee; om den typ av kort som jag helst vill vaelja inte skulle ha en "ram" pa framsidan som ser jaette fin ut; men det innebaer att man ine kan trycka nagot pa "baksidan"... Hm....!

    - Namn ; jo nu far jag vael taenka pa detta en runda till; sant - det kaenns mycket mer personligt om man skriver ditt namnen pa den bjudna gaesten, det har ni raett i...

    Men undrar fortfarande: aer "Vaelkommen" ok i en formell inbjudan eller kaenns det lite vanligt , som t ex inbjudan till fodelsedagskalas, 30-/ 40 -ars fest eller liknande?

    Vad tycks?

Svar på tråden skriva "Vaelkommen" i formell inbjudan? vad tycker ni?