• shakynose

    Behöver hjälp med engelskan!!!!!!

    Jag måste be att få protestera!


    Oonah skrev 2011-02-16 15:34:17 följande:
    Håller med MrsT2011:

    Det ska nog vara  

    Saturday, June 18th, 2011 (Saturday med stort S, och th upphöjda.)

    Det är en jättevacker text i början men jag funderar också på ordet "numberless" - skulle det låter bättre med "countless" eller kanske "numerous "? De är i alla fall mycket vanligare ord.

    Numberless låter lite matematiskt fackspråk i mina öron.

    Lycka till med inbjudningarna! Glad
     
    - May everything beautiful and best be condensed into this Email. I sincerely wish you happiness, cheerfulness and success.
    "Numberless" är väldigt poetiskt i mitt tycke, "numerous" blir fel eftersom det betyder att det finns ett antal, numberless betyder "otalig". Att ord är vanligare gör dem väl inte mer poetiska?

    Om jag får komma med en alternativ översättning, så skulle det bli:

    jag tycks ha älskat dig
    i otaliga former
    otaliga gånger 
    i liv efter liv
    i ålder efter ålder, alltid
  • shakynose

    Oavsett om dikten är skriven på eng eller om den är översatt från bengali till engelska, så tycker jag inte att du ska ändra i den... När du översätter till svenska kan du ju vara lite friare och välja själv vilka ord du tycker bäst motsvarar känslan du får av originalet.

Svar på tråden Behöver hjälp med engelskan!!!!!!