Språketikett!
Vi firar bröllop med ca 85 % svenska gäster, 10 % finska gäster och 5 % engelspråkiga gäster från övriga europa.
Samtliga svenska gäster och gästerna från övriga europa talar och läser engelska galant. Flera av de finska gästerna förstår engelska till en viss del men ett par talar inte alls någon engelska.
Att översätta vigselprogrammen till olika språk skulle innebära ett stort och omständigt extraarbete för oss (särskilt eftersom ingen av oss är särskilt bra på finska) MEN vi gör det om det verkligen är värt det.
Kom gärna med kommenterar och/eller berätta hur ni skulle ha gjort. Säkert är det väl fler som har haft liknande problem som oss, eller???
Tack, tack, tack!!!