Språketikett!
Pyttsan skrev 2012-02-17 23:21:36 följande:
Vilse: det är snarare så att jag inte tänker mig att buset/det roliga händer i programbladet. Har nog aldrig varit på en sån fest. Att man tilltalar folk på olika språk är självklart, att man har med någon sång på deras språk och att toastmastern kan rikta sig till alla är självklart! De bröllop jag varit på utomlands har jag inte fått nåt översatt programbland. Jag vill ju ha samma som alla andra och tycker det är en del av charmen med att vara utomlands-att uppleva deras bröllop, på deras språk, på deras sätt. Visst, man kanske inte förstår varje ord, men nog tusan kan man ha roligt och upplevelsen förhöjs bara av just de små saker som är unika och skiljer sig från det man är van vid. Det är ju det man minns!
Men det är ju bara min åsikt såklart. Jag skulle absolut överväga att översätta en inbjudan och absolut vigselprogrammet, om gästerna kom från en helt annan kultur, eller om programmet avviker mycket från det vanliga.
mvh
Dessutom så vänder jag mig starkt mot det där att så fort det är någon från ett annat land (villket som helst) så ska man dra in engelska i det hela även om det kanske inte hjälper så mycket utan resultatet blir snarare att alla talar ett språk man inte känner sig bekväm med.
Vi har samma fördelning men i vårt fall så är det väl 70% svenska, 20% spanska och resten blandad kompott, vi kommer att ha det allra mesta på svenska och något kortare på spanska, de som inte förstår något av det får fråga.
Utanför känner man sig inte pga av språket utan pga bemötandet!