• Sirifisen

    Tolk eller inte?Svensk/italienskt bröllop

    Jag var toastmadame åt svåger o svägerska förra året o jag är tvåspråkig vilket var bra för jag tolkade åt andra sidan. Gick hur bra som helst. Vad gäller talen så körde resp sida en mindre sammanfattning av det som sagts o det funkade också bra. Känslan såg man ju när det sades även om man inte förstod just då. En gjorde en film på polska om bruden där det hade översatts i text så alla förstod allt som sades. Vi var uppdelade på två läger vilket kändes bäst. På festen var isen bruten o folk samtalde med varandra så gott det gick. Nu kunde ju en hel del av polackerna engelska, men teckenspråk funkar när man är lite lullig. Då är de flesta sociala o det brukar lösa sig. Även programmen var på resp språk. Lekarna översatte jag allt som hände automstiskt så det funkade också bra Glad

  • Sirifisen

    Just ja, de gifte sig i kyrkan. Prästen sa en del på svenska men det viktigaste översatte han till båda språken så alla förstod.

Svar på tråden Tolk eller inte?Svensk/italienskt bröllop