Dansk/svenskt bröllop, tips?
Hihi, att ha snapsvisor på de olika språken var ju en kul idé! Nu kanske inte TS vill ha den typen av visor på sin fest, men det kan definitivt föra folk samman om man slänger in lite olika traditioner från de två länderna och försöker få med sig resten.
Vi har (mestadels) svenskar och engelsmän på vårt bröllop, och i vårt festprogram har vi lagt in dels en sida med förklaring av hur de olika bröllopstraditionerna skiljer sig mellan våra två länder (typ brudöverlämning, förlovningsringar osv) och dels en sida med olika svenska talesätt som låter tokiga när man direktöversätter till engelska (typ, Ingen ko på isen, Jag anar ugglor i mossen osv). Tror att det kan ge folk något att prata om med bordsgrannen, eller det är i alla fall vad vi hoppas :)
När det gäller svenska-danska så tror jag absolut att en ordlista kan behövas, jag tycker själv att danska kan vara rätt svårt. Och att ni sätter flera svenskar nära varandra, även om det sitter danskar vid bordet, så att man alltid har några landsmän att prata med ifall man inte törs annat. Tror nog att folk kommer våga prata!