• lefluff

    Hjälp mig! :D

    Det här kanske har hamnat under helt fel kategori. Ursäktar mig isf, visste inte vart jag skulle lägga det.


    Har i tidigare tråd skrivit om att vi vill ha ett hemligt bröllop. Och jag tänkte det kunde vara trevligt att skicka hälsningen med "riktig" post till de närmaste.


    Har klurat ihop ett helt ok rim. Problemet är att sambons familj är engelsktalande, så jag måste ju översätta den på nåt vis och skulle bli sååå glad om någon här kan hjälpa mig.


     


    "Första gången vi sågs visste vi med detsamma
    Att vi två skulle bli ett var en självklarhet
    Denna stund ville vi tillbringa ensamma
    En liten ceremoni i all enskildhet


    För att minska våran stressnivå
    Fick släkt och vänner inget veta
    När vi äktenskap skulle ingå
    Nu drar vi på bröllopsresa till Kreta"


     


     


    Det behöver ju inte bli exakt eftersom det helst ska rimma också. (Enda anledningen till att jag skrev Kreta tex var för att jag inte hittade nåt bättre som rimmade med veta. Haha, men vi kom överens om att vi såklart kan dra till kreta på bröllopsresa :P )


    Skulle bli så glad om nån kan hjälpa mig få till en engelsk version, eller förbättra den svenska för all del också :)


     


     

  • Svar på tråden Hjälp mig! :D
  • teres77

    Har gjort ett litet försök...


    The first time we met we knew,
    that eternity belonged to me and you.
    We wished to keep that moment private,
    with a small ceremony instead of a big banquet.



    We didn?t want to be stressed out and worried,
    That?s why none of you knew.
    That we already gotten married,
    and to the island of Crete on our honeymoon flew.

  • lefluff

    Åh, tack så jättemycket! Det blev ju jättebra :D


    Trots att jag varit tillsammans i snart 4 år med en engelsman så är jag fortfarande lika dålig på engelska. Haha.


    Vad glad jag blev att du tog dig tiden! :)


     

Svar på tråden Hjälp mig! :D