• Pumpkin

    Skillnaden mellan marskalk och bestman...

    ...är inte att det ena är bättre än det andra, även om man skulle kunna tro det. Orden marskalk och bestman används kors och tvärs här på BT och används ofta ”felaktigt” (bestman för det mesta) och därför tänkte jag nu klargöra skillnaden mellan dessa två begrepp, för de som som känner att de kanske inte har full koll och gärna vill lära sig vad som är vad. Here we go! Cool

    Marskalk

    Marskalk är tärnornas manliga motsvarighet, till marskalk utses vanligen brudgummens bäste vän eller bror, om han är gift eller ogift spelar ingen roll.
    Han fungerar som brudgummens stöd i största allmänhet både före bröllopet och under själva bröllopsdagen.
    Marskalken går bakom brudgummen och bredvid tärnan både in- och ut från kyrkan.
    I kyrkan kan han ha i uppgift att hålla reda på ringarna vid vigselakten, även om detta mer är enligt anglosaxisk sed, då bestman överlämnar ringarna till vigselförrättaren.
    Enligt svensk sed har brudgummen själv hand om ringen/ringarna som han sedan överlämnar till vigselförrättaren.

    I Sverige, enligt svensk sed i SvK heter det marskalk – på svenska.


    Bestman

    Är en anglosaxisk tradition, vanligen utses brudgummens bäste vän eller bror till att vara bestman, om han är gift eller ogift spelar ingen roll.
    Han fungerar som brudgummens stöd i största allmänhet både före bröllopet och under själva bröllopsdagen.
    Bestman kallas han bara om brudparet vigs enligt anglosaxisk sed, om bröllopet sker enligt svensk sed kallas denne för marskalk.
    Enligt anglosaxisk tradition ger brudens far eller någon äldre nära släkting bort bruden till brudgummen. Brudgummen står och väntar på sin brud vid altaret och bestman står bredvid honom som sällskap. En bestman har ofta i uppgift att hålla reda på ringarna vid vigselakten.

    I t ex USA och England och enligt anglosaxisk sed heter det bestman – på engelska.

    Notera att bestman inte är en finare typ av marskalk, det heter alltså inte bestman och marskalk/er om man har fler än en och en är lite "finare"/närmare brudgummen.

    Infon finns även här: www.brollopstorget.se/Traditioner/marskalk.php och www.brollopstorget.se/Gaster/bestman.php

    Hoppas det känns lite tydligare och att ingen känner sig trampad på tårna. Endera vill man inte använda de ”korrekta” termerna eller så vill man det, men nu vet alla skillnaden i alla fall

  • Svar på tråden Skillnaden mellan marskalk och bestman...
  • Joji

    Pumpkin - 5 juli 2008 skrev 2008-04-08 11:35:02 följande:


    Låter det inte töntigare att använda svenska ord för de flesta i brudföljet (tärna och näbb) men ett engelskt ord för en?
    Haha, jo det kan man ju tycka... Jag gillar dock att blanda, är nog som sagt Australienskadad.
  • tolonta

    Usher är det engelska namnet för kyrkomarskalk, som jag har förstått det. Groomsmen = marskalker, bestman är hedersmarskalken (och det namnet man använder om man bara har en marskalk).

    Och när jag ändå är språkpolis (min nya hobby, sorry...) så kan jag ju säga att det finns ett svenskt ord för dresscode = klädkod (anmärkte på det i en annan tråd...)

    Tycker det är väldigt synd om det skulle bli töntigt att använda de svenska orden. Och här kan man ju göra skillnad, ju fler som använder de svenska orden, desto mindre töntigt kommer det kännas.

    Fast jag tycker då inte det är ett dugg töntigt, och tycker att man kan använda de svenska termerna även om man gifter sig enligt anglosaxisk tradition.

    (Men givetvis får alla göra som de vill, som med allt annat )

  • Jessica o Daniel

    tack så mycket för infon. var bra att få reda på skillnaden.

  • Nessan

    Om det nu är inne på språkpoliseri gällande engelska/svenska ord kastar jag ut fråga om det inte snarare heter best man än bestman? Engelskan tenderar ju att i de flesta fall särskriva ord, medan svenskan har dem som sammansatta. bestman borde ju då vara en försvenskning av ett (två) engelskt(a) ord... eller?

  • Pumpkin

    Troligtvis faktiskt


    Nessan skrev 2008-04-09 10:44:48 följande:
    Om det nu är inne på språkpoliseri gällande engelska/svenska ord kastar jag ut fråga om det inte snarare heter best man än bestman? Engelskan tenderar ju att i de flesta fall särskriva ord, medan svenskan har dem som sammansatta. bestman borde ju då vara en försvenskning av ett (två) engelskt(a) ord... eller?
  • Snitte- 5/7-2008

    pumpkin: vi har ju en marskalk,,, men jag har beställt manchettknappar från england som det står "bestman" i... dödar du mig nu?

  • Pumpkin

    Haha Nej, det gör jag inte


    Snitte- 5/7-2008 skrev 2008-04-13 11:23:25 följande:
    pumpkin: vi har ju en marskalk,,, men jag har beställt manchettknappar från england som det står "bestman" i... dödar du mig nu?
  • Pess

    Bridesmaids = Brudtärnor/tärnor, en eller flera kvinnor som står på brudens sida.
    Groomsmen = Marskalker, alltså den manliga motsvarigheten till tärnor.

    Maid of honour = Hederstärna, en av alla tärnor som blivit utnämnd till hederstärna av bruden, och som oftast står närmast bruden under vigselakten. Vanligare i USA än i Sverige.
    Best man = Hedersmarskalk, den manliga motsvarigheten till hederstärna. Också mer vanligt förekommande i USA än i Sverige.

    I Sverige har vi oftast bara en eller flera tärnor eller marskalker, vilka ses som "likvärdiga", medan man i USA som vanligast har flera, varav en utses till best man/maid of honor, och därmed står lite "högre" än de andra tärnorna eller marskalkerna.

    Är ens maid of honor gift så kallas hon istället matron of honor.
    Är någon för ung för att agera bridesmaid men för gammal för att vara flower girl får hon oftast titeln junior bridesmaid.

    Brudnäbbar/näbbar kallas för flower girls, och har ofta till uppgift att sprida ut blommor eller blomblad längs med altargången, alternativt bara bära på en liten bukett.

    Är "brudnäbben" en pojke får han oftast agera ringbärare, eller ring bearer, istället för att vara "floder girl". Amerikanarna är rätt konservativa och jag har aldrig sett eller hört någon som haft en "flower boy". En ringbärare ansvarar i alla fall för att bära fram ringasken på en liten kudde eller så. Vet inte vad detta har för motsvarighet på svenska, bara ringbärare kanske? 

    I Sverige kallas ekipaget för brudfölje och i USA heter det wedding party.

    Det finns vissa kulturella skillnader mellan svenska brudtärnor och amerikanska bridesmaids. I USA ser bruden ofta sina bridesmaids ungefär som tomten ser sina nissar. Det är ofta både tidsmässigt och ekonomiskt krävande att axla rollen som bridemaid, och framför allt som mald of honor, då man förväntas dra på stora artilleriet och ordna både "bridal showers" och "bachelorette party", som i motsvarighet till vår "möhippa" ofta är mycket mer påkostade, plus att alla förväntas överösa bruden med presenter under dessa fester. I Sverige delar ofta all brudtärnorna eller alla deltaganden på kostnaden för festen, medan det i USA ofta är brudtärnornas eller endast den som är vald till maid of honor som får stå för kalaset.

    I USA förväntas också brudens bridesmaids, till skillnad från våra tärnor, oftast köpa sina kläder själv. Då väljer bruden ut en klänning hon vill att de ska köpa, och de får komma överens något så när om kostnaden för klänningarna, medan man i Sverige antingen låter sina tärnor bestämma kläder själva (eventuellt ger en riktlinje för att det ska se enhetligt ut) eller så köper man klänningarna till samtliga tärnor.

    Utöver att betala för sig och ordna massa fester och köpa presenter så förväntas också bridesmaids, framförallt maid of honor's i många fall jobba för att "förtjäna" sin plats, och kan oftast förväntas lägga ner både tid, pengar och mycket engagemang på bröllopsplaneringen, för att "vara värdiga" sin plats i wedding partyt. Är bruden inte nöjd med bridsmaidens insatser under planeringen händer det ibland att bridesmaiden får sparken eller att den valda mald of honoren byts ut. I USA sållas vissa potentiella brudtärnor/maid of honors ibland bort redan på förhand pga att de jobbar för mycket, har barn eller har dålig ekonomi, för att man inte vill belasta personen för mycket/oroar sig att det inte ska bli så bra om denne inte kan lägga ner tid och pengar på ens bröllop. Medan vi i Sverige har en mycket ödmjukare inställning till de vi väljer som vårt brudfölje och oftast inte förväntar oss något alls av brudföljet förutom att de ska dyka upp och vara delaktiga under ceremonin.

    I USA förväntas man också ge presenter till sitt brudfölje, som tack för engagemanget, och gärna något ganska påkostat. Där ger man oftast också "favours" till samtliga gäster på bröllopet, vilket ofta är betydligt fler än som närvarar vid ett Svenskt bröllop, och det kan vara allt från något litet ätbart att ta med sig hem, något personligt som påminner om bröllopet, eller något "användbart" som roliga glasunderlägg.

    Hoppas att detta inlägg var till hjälp för någon! :)

Svar på tråden Skillnaden mellan marskalk och bestman...